referenties

Paulien is een deskundige redacteur met wie het heel prettig werken is. Ze werkt nauwgezet en inlevend. De schrijvers van wie ze hun manuscripten redigeert zijn heel blij met haar werk, omdat het er altijd beter van wordt.

Jitske Kingma – Uitgeverij Elikser

———————————————————————————————————

Met veel plezier schrijf ik deze referentie voor Paulien. Zij is een van onze vaste redacteuren die wij graag inzetten. We werken nu al ruim twee jaar met haar en Pauliens bijdragen hebben ons altijd positief verrast.

Paulien is een zeer betrouwbare en nauwkeurige redacteur en corrector. Haar vermogen om teksten correct en professioneler te maken is bewonderenswaardig. Ze heeft een scherp oog voor het verhaal dat overgebracht moet worden en zorgt er altijd voor dat haar werk van hoge kwaliteit is.

Wat Paulien onderscheidt van andere redacteuren is haar vermogen om zich snel in te leven in verschillende onderwerpen.

Paulien is een prettige persoon om mee samen te werken. Haar positieve houding maakt haar een onmisbare kracht binnen ons team.

Kortom, Paulien is een zeer bekwame corrector en redacteur die wij aanbevelen. Haar precisie, bekwaamheid en professionele houding maken haar een waardevolle toevoeging aan elk schrijfproject. We zijn dankbaar voor haar inzet bij Scholten Uitgeverij en hopen dit in de toekomst voort te kunnen zetten.

Cees Scholten – Scholten Uitgeverij

———————————————————————————————————

In contacten met anderen zijn twee eigenschappen belangrijk. De eerste daarvan in ‘credibility’, letterlijk ‘geloofwaardigheid’. Deze eigenschap heb ik bij Paulien bij alle vertaalprojecten ruimschoots aangetroffen. Ze heeft bij het redactiewerk oog voor de kleinste details, maar houdt ook goed de grote lijnen in de gaten. Ook vind ik het heel prettig dat ze met mij als vertaler meedenkt en goede suggesties bij vertaalproblemen doet. Bovendien is Paulien sterk in snelle ‘een-tweetjes’ per mail tijdens het correcties: we hebben al veel snelle en vruchtbare schriftelijke ‘digitale brainstormsessies’ gehad. 

De tweede eigenschap is ‘likeability’ een term die niet goed te vertalen is. Vrij vertaald naar de samenwerking met Paulien zou ik zeggen: het is prettig om met Paulien samen te werken! Ik vind haar humor en haar soepele manier van werken heel prettig. Het schept vertrouwen en zorgt voor betere resultaten.

Paulien zowel ‘credible’ als ‘likeable’, een perfecte match!

Henk van ter Meij – vertaler

——————————————————————————————————

Ik weet niet of ik nu nog contact met jou zal hebben bij de fysieke verschijning van de boeken. Als dat niet zo is, dan nu alvast heel hartelijk bedankt voor de samenwerking tot op heden. Ik weet niet of onze wegen elkaar nog eens kruisen, maar als het zo uitkomt zou ik er verguld mee zijn dat je opnieuw werk dat ik aanlever zou behartigen.

Kok van Luik – vertaler 

——————————————————————————————————————–

De vraag: “Ik ben, al een poosje, bezig met een boek.  Ik merk dat ik op dit moment een beetje vast zit. De eerste versie is denk ik voor zo’n 80% af, maar ik kom op dit moment niet echt verder. Misschien dat jij mij net dat duwtje kan geven dat ik nodig heb.”

De samenwerking: “Ik ben heel blij met wat je gedaan hebt, alle suggesties en verbetertips! Ik ga er ook gelijk mee aan de slag. En hoop op afzienbare termijn het manuscript ‘gereed’ te hebben.”

“Ik heb vorige week een contract getekend met (naam uitgever)! Ze vindt het een mooi verhaal om aan het fonds toe te voegen! Ik ben zo blij dat ik begin dit jaar contact met jou heb gezocht, dat heeft mij wel het laatste zetje gegeven dat ik nodig had om het af te maken en verder te gaan!”

Isolde Boers

(Auteur)

——————————————————————————————————————–

De vraag: “Mag  ik mijn manuscript gewoon eens naar je opsturen? Wie weet welke deur er open gaat. Ik waardeer elke hulp of mogelijkheid.”

De samenwerking: Voor mijn boek kwamen wij op een bijzondere wijze in contact. Ik ben erg blij met haar hulp, inzicht en frisse ideeën. Soms daagt ze je uit na te denken waarom je iets schrijft. Dat helpt. Maakt het beter. Ik heb er een coach bij en ik hoop op nog meer samenwerking voor de toekomst. Waardering is op zijn plaats! Aanrader en een topper!” 

https://www.linkedin.com/posts/dewitarian_hoe-gaaf-is-dat-het-boek-gaat-zeker-uitgegeven-activity-6575436928768897025-LYsC 

Arian de Wit

(Spreker | auteur)

——————————————————————————————————————–